The Bright Old Oak

Inspiration is the key!

Overseas and beyond: Italian authors and the American charm

Italian literature is thousands of years old. Not much younger was it when, in the 1930s, Italian authors and translators started looking a bit farther to find inspiration. American literature … Continue reading

21 April, 2013 · 3 Comments

Hashtag or Mot-Dièse: adopting or adapting? New words and the translation issue

New words come to life everyday. Without realising it, we welcome, use and throw away thousands loads of words in our written and spoken communication. Most of these are forged … Continue reading

3 April, 2013 · 41 Comments

Fritzes, Poilus,Tommys and their war of words in the trenches

Every time I read accounts on the Great War, I stumble upon nicknames that seem to appear out of nowhere, but sound as if they had been lingering in folklore … Continue reading

8 February, 2013 · 3 Comments

There’s something about Swedish

The Swedish language: what a challenge! To be honest, I don’t see why one would bother with learning Swedish without thinking of Sweden: first, there is a historical and cultural … Continue reading

30 December, 2012 · 6 Comments

The Færøe Islands: a small place for a great literature

Despite its recent history, Faroese literature has managed to become the most read literature in the islands, surpassing the interest towards literatures of the neighbouring and much bigger countries like … Continue reading

5 December, 2012 · Leave a Comment

Into the words: Finnish and untranslatability

Isn’t it amazing to find out that some languages can condense names and concepts all packed into one, sometimes short, word? On previously discussed posts such as “On not knowing … Continue reading

14 November, 2012 · 53 Comments

Something about Q

That’s quite right: the least used letter in the English language has to be “Q“. Not only that, but most words beginning with the letter “q” are always followed by … Continue reading

29 October, 2012 · 5 Comments

Translating city names: tradition or history?

Welcome to London. Bienvenido a Londres. Benvenuto a Londra. Three different names for three different languages. Why does culture impose a change of name when it comes to translating names … Continue reading

28 September, 2012 · 5 Comments

The Bright Old Oak

Goodreads

No data found
Book recommendations, book reviews, quotes, book clubs, book trivia, book lists
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 757 other followers